The Grace of a Woman

Time Week 13

09/04/20

As the documentation was shaping up, so were our ideas. We began the songwriting process after conducting secondary research about the era. We wanted to keep in mind that this lyrical piece was for the entire era as a whole. and not just constricted by the movies. We were very definite about choosing song as our medium of expression since the movies we had watched were heavily dependant on songs to convey the inner dialogues in the character’s minds. So this was the final draft of the song we wrote:

Yeh hai vo zindagi,
Vishestaon se bhari.
Kal ki black and white zindagi, 
Aaj rangon se bhari.
Kal jo naari zanziroon aur bandishaon me jakdi thi, 
Aaj woh khule aasman mein udi hai.
Jo kal chal rahi thi janta mail ki tarah, 
Aaj voh frontier mail si daud rahi hai.
Aaj mujhe yeh ahsaas hua hai,
Naari ki sundarta uske pehnave mei hai,
Ghagra choli aur saree ke lipte mei hai.

Ek, tha vo zamana jab har mohobbat thi ek amar prem kahani,
Do, kurbani tha jivan ka dusra naam, 
Teen, par fir bhi har baar mushkilon ko harana tha.

Jivan ke uss door me pyaar na tha aasan,
Bandha hua tha samaj ki rudhiyon ka paydaan.
Pyaar bhi tha un rudhiyon ka ek hissa,
Jisse har ek premi ko chukana tha.
Bandha hua tha pyaar panchayat ke faisle se,
Har ek joda tha majboor samaj ke daire se.
Aisi thi ek aur dasta,
Achhut thi wo kanya.
Log kehte hai ki zindagi ek mela hai,
Jisme har pal sabko jeena hai.
Gum ho, pyaar ho ya khushi ho,
Sabko usko sehna hai.

Ek, tha vo zamana jab har mohobbat thi ek amar prem kahani,
Do, kurbani tha jivan ka dusra naam, 
Teen, par fir bhi har baar mushkilon ko harana tha.  

The lyrics were a combined effort after debating and deciding what element of every movie we wanted to put in. Through the songwriting process,I grasped a lot about the kind of language used in this era. As you might know, British India did not use Hindi, instead they used a language called Hindustani, a common root between Hindi and Urdu. This assimilates both of these languages into one, and the style of speech is probably a little different from the way pure Hindi is spoken today. And it is obviously very, very different from the Bombay Hindi that I speak, just to get by! So this was one important element that I was able to learn. Secondly, adding to the last blog, this process really helped me understand how to convey my thoughts and ideas in a poetic manner.

Along with this, I also made the slide projector with materials I found at home. This was a little tricky, since it needed a magnifying glass, and a torch. And I had a magnifying glass, and no torch, which is absurd. I built the projector piece by piece using a shoebox, and had to really experiment with the focal length of the convex lens till I could find just the right spacing between the screen, lens and object to get a clear final image.This was my 9th grade physics come to life before my eyes! I did all these optical ray diagrams in school for the sake of it, but today I really saw a ray diagram come alive,which was amazing.As for the slides used inside it, I made a sample slide using a rigid plastic film that I found, used to encase a set of pens. I drew on it and inserted the slide inside the slot inverted, and the final image was pretty clear.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s